DUO 3.0 と仲良くなる大作戦(例文2)

はじめに(DUO 3.0買った)

DUO Select を周回したのに英文がちっとも読めるようにならないたーせる君を見かねて、もうちょっとレベル高い版を買ってきました!

DUO 3.0

DUO 3.0

Amazon

なんでだよ……。

却って大変になったじゃん……。

まぁ、弱い薬が効かないときは、もっと強力なやつに切り替えたりするでしょ。

そういうことだよ。

どういうことだよ……。

assure が覚えられない

2(DUO 3.0)
Take it easy. I can assure you that everything will turn out fine.

assure の意味がぱっと出てこない……。
どうしても、字面の似た assume とか assumption とかが邪魔をする……。

おっとー……まだ2つ目の例文だぞ。

そんなときこそ電子辞書を使ってみよう。

英和辞典いっぱい収録されているけど、どれを使えば……。

個人的にはジーニアス英和辞典か、ジーニアス英和大辞典がオススメだよ。

語の成り立ちが載っているから、いわゆるイメージで単語を捉えられると思う。

assure /əʃʊ́ɚ, əʃɚ́ː|əʃɔ́ː, əʃʊ́ə/
初14c; 古フランス語 aseürer. as- (...に対し) + sure (確実である, 確信している). cf. sure, ensure, insurance

── ⟪正式⟫
  1. D [SVO] ⟨人が⟩(自信をもって)⟨人⟩に保証する; 確かに❲…だと❳言う ❲(that)節❳; [伝達動詞]「…」と請け合って言う; [SVO1 (of) O2]⟨人•物•事が⟩O1⟨人⟩にO2⟨物•事⟩を保証する, 請け合う

というわけで、おなじみ sure確実な と語源が一緒だということが分かって、記憶の助けになるね。

おー…… 語源が一瞬で分かる。

昔使っていた辞典は、意味しか載っていなかったような……。

あぁ、リーダーズ英和辞典とかはそんな感じだね。

不親切なわけではなく、そもそも用途がちょっと違うから。

turn out fine の意味がわからない

2(DUO 3.0)
Take it easy. I can assure you that everything will turn out fine.

あともう一つ、turn out という熟語もわからん……。

単語一つひとつは簡単なのに、組み合わせた途端にわけがわからなくなる。

あー、これは、DUO elements にそのものズバリのイメージが載ってるよ。

ちなみにturn out は、⟨明かりやガスストーブなど⟩を消すとか、(人々がある目的で外に)出かける, 集まってくる といった意味もあったり……。

あー……だから句動詞ってイヤなんだなぁ……。

本来の姿は、 turn out to be ... というカタチで、そこから to be が省略された感じかなぁ。

DUO Select の方には、to be が省略されないバージョンで出てくるよ。

In the end, the man turned out to be innocent.

なんかこの例文は見覚えがある。

でも、turn out の前後の文脈から例文全体の意味が推断できてしまうから、結果的に熟語を覚えなくなっちゃうんだよね。

しょうがないね。

ただひたすら音読周回するだけだと、文の中で存在感の薄い単語や熟語は抜け落ちていっちゃうから……。

that節

そんなわけで、that S + V で「S が V ということ」という意味になるので、ここの that 節は「すべてがうまくいくこと」という名詞の塊になる。

うんうん。

2(DUO 3.0)
Take it easy. I can assure you that everything will turn out fine.

that のうしろは完全なカタチの文が続いているから、関係代名詞じゃないね。

なので、文全体としては、「すべてうまくいくことを、君に保証するよ」みたいな感じかなぁ。

なるほど。

いい文だね。 モラール上げに使えるかも。

意味が分かると覚えたくなってくるでしょ。

まとめ

覚えられない英単語は電子辞書を使っていこう。

ジーニアス英和辞典なら語の成り立ちが載っていて記憶の助けになるよ。

Copyright (c) 2012 @tercel_s, @iTercel, @pi_cro_s.